Re: [問題] 為什麼神奇寶貝要改叫寶可夢??
※ 引述《fraternity (duhamanity可以原諒他阿1)》之銘言:
: 想當初"神奇寶貝"也叫了10幾年了
: Pokemon Go推出的時候,想說中文應該也是"神奇寶貝"
: 結果不知道為什麼媒體都寫"寶可夢",後來真的大家都叫"寶可夢"了
: "神奇寶貝"自此一去不復返
: 到底為什麼當初會改名叫"寶可夢"呢?
: 記得一開始還是有人撐著要唸"神奇寶貝go"的說xd
這是官方在三年前 2016年2月的時候拍影片公告的
(該原始影片目前似乎無法觀看了,若有人能支援還麻煩一下)
簡單說三年前要推出第七代的遊戲
原本第六代的遊戲是卡帶內建7國語言,沒有中文
寶可夢公司為了擴展華語圈市場所以有想過官方中文化
但碰到的問題是兩岸三地的譯名不一樣
有的人叫皮卡丘 有的人則是叫比卡超
作品名稱更是有神奇寶貝 口袋妖怪 寵物小精靈等等譯名
所以最終寶可夢公司的決議是 你們搞不定我們就統一譯名
都是中文就用一個名稱就好 所以才會有部分的寶可夢因此被改名
比雕→大比鳥
蚊香蛙→蚊香君
大菊花→大竺葵
黏美露龍→黏美龍
等等 應該改了至少幾十隻名字
而這個IP的名稱 寶可夢公司則明確的打出了“寶可夢”這三個字
他們表示Pokemon這個IP在每個語言都是音譯
就中文最特別各種奇怪的譯名都有
為了接近Pokemon的音 官方親自選用了寶可夢三個字
在那之後這就是官方的正式名稱了
順便說 PMGO是2016年6月上架的
所以當時媒體自然也是用寶可夢這稱呼
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.14.164.74 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1576949932.A.F09.html
留言