[Vtub] Gawr Gura_REFLECT 歌詞翻譯

看板 C_Chat
作者 jiko5566
時間 2021-06-21 23:02:37
留言 60 ( 51推 0噓 9→ )
gura出歌啦啦啦 翻不好不要打我(X https://www.youtube.com/watch?v=WGgEFoI9MhE
希臘原文會亂碼 僅供參考 ------------------------------ Εκ λ^ου fλοεκβαhει λ^ο 泣きっ面に蜂。 一體為二面 水面に映る自分が言った 映於水面的另一個我如是說道 「ああ、わたしは悪いサメです」 「啊啊、我真是隻罪孽深重的鯊魚。」 ずっと恐れていた 其實我一直恐懼著 赤く光るその目 散發紅光血色的雙眸 海の底 暗闇に消えていく 潛藏到海底 在漆黑之中失去了蹤影 どうして  (Your tired eyes) 你怎麼了  (沉重的眼) 泣くのよ  (Begin to fall) 為何哭泣  (漸漸消落) 欲しいものなら全部手に入れた 曾經夢寐以求的一切早已得到手了 教えて   (Your darkest thoughts) 請告訴我  釋放內心 わたしは  (Unleash them all) 我是不是  深層暗欲 望んでいたわたしになれたかな 成為了曾經我所追求的那一個我呢 嘘はつかない でも本当じゃない 我說不會說謊 卻也是個謊言 本音は言わない方が楽じゃない? 要是隱藏自我 不是更加輕鬆? いつかは  (A time and place) 也許未來  (某時某地) どこかで  (For darker days) 總有一天  (漆黑之中) 分かり合える時が来るの? 我們之間能夠彼此互相認同 Look at this so-called “gem of the sea” 看看這個所謂的「海洋寶石」 Odd & scrawny, don’t you see what I mean? 如此的扭曲怪異,你還不懂我的意思? Return to what you know, it ain't much I know. 回去你的地方,我知道那並不難 Heh, it shows 呵,等著看吧 わたしはあなたとは違うの 我和你才不一樣 やめてよ 不要這樣 決めつけはもう大っ嫌い 不要再這樣子斷定我 大っ嫌い 我受夠了 理想の姿じゃなくていいの 也許當不成我理想中的模樣 わたしらしくあれば 只要我還能維持自我 ただわかって欲しいだけよ 我只希望你能夠了解我 Heh! 理想通りじゃなきゃ意味なんてない 哈!若不能 如我所願不就毫無意義 希望も夢すらなくて 連個願望和夢想都沒有 辛い 辛い 辛い 辛い 悽啊 慘啊 悲啊 痛啊 あなたらしさ 你所謂的自我 あるのかしら? 究竟在哪裡呢? 諦めて楽になろう 早一點放棄比較輕鬆喔 さあ 來嘛 ずっと追い求めた 我一直不斷在追尋著 わたしなりの答え 那一份屬於我的解答 自分には嘘はつきたくないの 我不想違背 自己的內心 對自己撒謊 ごめんね  (One story ends) 對不起了  (故事完結) 今まで   (Begin again) 過去的我  (周而復始) 気付かなかったことがあるんだけど 也許有些事情曾經的我沒能去發覺 こうして  (While hand-in-hand) 正因為有  (當手牽手) あなたが  (Until the end) 你的陪伴  (直到終結) いてくれたから今のわたしがいる 才造就了現在的我 過去はいらない? そんなことはない 我不需要過去?才沒有這回事 未来は見えない方がマシじゃない? 不去面對未來 不是更輕鬆嗎? ここから  (No matter where) 你就靜靜  (不論何處) 静かに   (Watch over me) 待在這裡  (請看著我) わたしを見守っていてね 注視我那不斷前進的身姿 So, you think that’s all huh? 所以,你以為這樣就沒事了嗎? Just gonna leave like it's nothing? 以為這樣離開就都沒事了? Going without ME? 即便失去了我? I don’t know what you’re THINKING!! 我搞不懂你的想法!! Return to the SEA 回到海裡去吧 A shark is ALL you’ll ever BE 你永遠都只會是一隻鯊魚 さよなら  (Our story ends) 珍重再見  (你我故事) ありがとう (Begin again) 感謝有你  (周而復始) 隠していたわたしはもういない 我已不再是曾經躲躲藏藏的那個我 さよなら  (Once hand-in-hand) 珍重再見  (手牽著手) ありがとう (Until the end) 感謝有你  (直至終結) 全て受け入れて生きていくから 我會承載著一切的我繼續向前邁進 海の底はつまらないけど 在海底的生活 雖然有一些無趣 あなたのことは忘れないから 但是我絕對不會 忘掉了你的種種 いつでも  (No matter where) 不論何時  (不論何處) どこでも  (Watch over me) 身在何方  (請看著我) わたしらしく生きていこう 我會用我自己的樣子活下去 Ουδh κακh αμιγ καλο悪の裏は善。 逆境逢生機。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.65.133 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624287759.A.28E.html

留言

wayneshih 06/21 23:04 1F
wuwuandy 歌詞不錯 06/21 23:05 2F
Rbugoo131 06/21 23:06 3F
st7492646 這詞真是意味深遠..很棒ㄟ 06/21 23:08 4F
tsubasawolfy 前面希臘文那句的翻譯是日文來的? 06/21 23:09 5F
azc3144 推中文歌詞 06/21 23:09 6F
tsubasawolfy 因為英文版不太有那個意思 不過中間大體上相同 06/21 23:09 7F
tsubasawolfy 最後紅鯊說的那句希臘文算是祝福白鯊 06/21 23:10 8F
outsmart33 06/21 23:17 9F
rotusea 難怪之前鯊鯊會唱花木蘭的reflection唱到哭,超有感觸 06/21 23:18 10F
jackbiocat 推 歌詞好棒 06/21 23:19 11F
dogluckyno1 推翻譯 06/21 23:21 12F
jimmygaygay 06/21 23:22 13F
amyliyo 推翻譯 06/21 23:22 14F
Ooxxeeoo 06/21 23:27 15F
Reficuly 看這歌詞真的覺得,這鯊魚需要酒精 06/21 23:28 16F
blindfly 推~聽好幾輪了XD配歌詞再多幾輪 06/21 23:29 17F
theevilM 歌詞和封面的意境不錯 06/21 23:30 18F
Sinreigensou ptt居然不支援希臘字體 06/21 23:39 19F
namirei 難怪會有那個meme 06/21 23:44 20F
dannyko 戒酒成功後和過去的自己對話 06/21 23:49 21F
shadow6571 對話帶出好強烈的故事感 06/21 23:49 22F
w94b06 無論表意涵或裏意涵都是個鯊鯊上岸的心境描述 06/21 23:52 23F
Rocksolid 一瞬間讓我想到空之境界的式和織 一體兩面 人與殺人鬼 06/21 23:56 24F
ps0grst 酒灌下去就解放惹 06/21 23:56 25F
k7626773 最後一句英文翻譯是nothing bad is without something 06/21 23:57 26F
k7626773 good。不知道翻譯成:從此無善亦無惡。會不會比較好。 06/21 23:57 27F
k7626773 除了跟第一句一體兩面呼應以外,也能代表gura放下了評 06/21 23:57 28F
k7626773 斷自己,同時呼應倒數第二句用自己的樣子活下去 06/21 23:57 29F
k7626773 整體可以加強肯定自己的意味,不會幫自己冠上好壞之分 06/21 23:59 30F
k7626773 ,只是單純接受自己 06/21 23:59 31F
maplise 看了歌詞後反而覺得紅鯊的聲音不夠黑暗殘忍 06/22 00:01 32F
ghostxx 推翻譯,意境很像她的調調 06/22 00:09 33F
Multilink 好猛 給推 06/22 00:11 34F
windnduck 很讚。推 06/22 00:11 35F
oshimanyan 鯊鯊也有參與寫詞 06/22 00:14 36F
johnny12728 原來歌詞是這個意思 感謝翻譯 06/22 00:15 37F
qqclu123 這歌詞不錯欸 06/22 00:21 38F
KReuvbiyn 推推 06/22 00:23 39F
rxsmalllove 06/22 00:47 40F
CCCyuan 搭配歌詞後又更好聽了 06/22 00:53 41F
j68345517 戒酒成功XDDD 06/22 00:55 42F
herbleng 歌詞推推 06/22 00:57 43F
qImo 翻譯好強 推推 06/22 01:18 44F
SeijyaKijin 戒酒成功XD 06/22 01:19 45F
fu1vu03 覺得鯊最需要的是自我認同,歌詞非常貼切 06/22 02:15 46F
fu1vu03 感謝翻譯~ 06/22 02:15 47F
yaoyuuichi 鯊鯊可愛 06/22 02:29 48F
streakray 推推 06/22 04:19 49F
billyGG 推翻譯,歌詞很符合鯊鯊 06/22 05:58 50F
j27910681 故事性很強的歌詞 06/22 08:48 51F
ltytw 推翻譯 06/22 09:39 52F
g8a1r9r0y4 06/22 09:46 53F
DragonTsai 翻譯的真好 06/22 10:23 54F
ashrum 翻譯的意境很好,但接近超譯了吧 06/22 10:51 55F
SydLrio 推翻譯很有意境 06/22 11:26 56F
hallow 我覺得沒有超譯 翻譯不是按字面翻譯就好 意境的傳達也很 06/22 12:50 57F
hallow 重要 06/22 12:50 58F
maplemilktea 這歌詞意味深遠啊,感謝翻譯 06/24 05:33 59F
tab222777 不錯不錯!!! 07/01 22:09 60F

最新文章

[閒聊] 用手把和鍵鼠玩鳴潮的哪個多?
9 16 c_chat nisioisin
2024-09-20 01:35:22
[閒聊] 美國人一天100度電喔= =
37 138 c_chat wei115
2024-09-20 01:32:49
[洽特] エノキドォ 美女と野獣 3rd
5 7 ac_in ging1995
2024-09-20 01:24:29
[閒聊] YD畫的重罪犯Kronii
4 5 c_chat ouroboros
2024-09-20 01:03:25
Re: [閒聊]蘿莉控是怪物嗎?
1 2 c_chat pauljet
2024-09-20 01:00:45
[蔚藍]同伴-1
4 5 c_chat gino861027
2024-09-20 00:57:13
Re: [閒聊] 任天堂告《幻獸帕魯》開發商
32 116 c_chat zxcmoney
2024-09-20 00:56:49
[活俠] 第七輪要來服毒了
9 24 c_chat hundreder
2024-09-20 00:46:04
[24夏] 模擬後宮體驗 12 完結灑花 螢幕炸裂
9 13 c_chat minipopy0314
2024-09-20 00:42:28
[閒聊]蘿莉控是怪物嗎?
9 13 c_chat ww1tank
2024-09-20 00:39:27
[閒聊] 人物對比
c_chat harunoyukino
2024-09-20 00:38:02
[閒聊] PS5 目前銷量是 Xbox X/S 的 3 倍
15 37 c_chat w790818
2024-09-20 00:28:32
[閒聊] 今年1-8月的O榜輕小說銷量
9 24 c_chat waterqaq
2024-09-20 00:27:03