[棋魂] 「神之一手」翻「神乎其技」好嗎?

看板 C_Chat
作者
時間
留言 74則留言,34人參與討論
推噓 31  ( 31推 0噓 43→ )
棋魂裡面佐為在世上徘徊,就是想要找到神之一手的圍棋境界 神之一手在日文就是原本漢字,咖咪諾ㄧ爹 可是這時候沒有照原文拿來用,反而用神乎其技來翻 讓我一直都以為神乎其技是運動漫畫追求的,跟殺人網球很像 那大家覺得神之一手這樣翻好嗎 討論一下吧 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.245.118 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634477118.A.83F.html
1Fok5566: 神之一手感覺很聳 10/17 21:26
2Fk960608: 一手用在棋類領域那個意境比較高 神乎其技感覺太泛用 10/17 21:26
3Fgalilei503: 圍棋也是一種「技」為何不能用? 10/17 21:28
4FDarkKnight: 翻得很好 10/17 21:28
5Faa091811004: 很不錯啊 10/17 21:29
6Fjouhouya: 是感覺跟原意有落差,但我也想不到更好的中文詞彙 10/17 21:29
7Fjason1515: "棋"技 翻得很好啊 10/17 21:30
8Folduck: 境界的話神乎其技反而才是正確的 10/17 21:30
9FMetaMisty: 神乎技矣 from 乾隆 10/17 21:31
10Fjouhouya: 神乎其技感覺比較算是一整套招式 10/17 21:33
11Fryanmulee: 傑出的一手 10/17 21:33
12Fqqq3892005: 一手感覺是強調某一次落子 不過神乎其技完全不覺得有 10/17 21:33
13Fqqq3892005: 問題 10/17 21:33
14Fjouhouya: 就樓上說的,一手那是只有一次動作,跟整套不太一樣 10/17 21:33
15FMetaMisty: 我是覺得神之一手只能做為見證 有點像天外一筆 10/17 21:34
16FMetaMisty: 意味著是某種力量導致了這個異於常俗的結果 10/17 21:34
17Fqqq3892005: 應該要看神之一手是不是原本就有的四字熟語?如果是 10/17 21:35
18Fqqq3892005: 棋靈王創的詞,那直翻一手就比較好,如果本來日本人 10/17 21:35
19Fqqq3892005: 就會用這個詞,那神乎奇技比較好 10/17 21:35
20FAirForce00: 畫龍點睛 10/17 21:35
21Fk960608: 我記得原文只有下出神之一手而已 中文才翻到達神乎其技 10/17 21:36
22Fk960608: 的境界 一開始根本沒境界吧 10/17 21:36
23Fqqq3892005: 不過從劇情看 阿光點出sai打名人那一技被佐為認定成 10/17 21:36
24Fqqq3892005: 神之一手 也符合上面推文講的天外一筆(本身實力還沒 10/17 21:37
25Fqqq3892005: 到,真的神幫你下的 10/17 21:37
26Fjouhouya: 又或者是神來之筆?想了一堆詞彙但都感覺差一點 10/17 21:37
27Fk960608: 而且高手過招關鍵可能就在一手之間 10/17 21:37
28Faa091811004: 畢竟翻譯要考慮文化跟習慣用語的問題 10/17 21:38
29Fqqq3892005: 所以有人知道日本本來有沒有這個詞嗎 10/17 21:39
30Fxga00mex: 查原文只有棋靈王相關 應該不是熟語 10/17 21:43
31Faa091811004: 主要是不知道台灣有沒有“一手”這個用法 10/17 21:44
32Fmelzard: 神の一手 茶の魔手 10/17 21:45
33Faa091811004: 一著倒是有聽過 10/17 21:45
34Fpanda816: 好像不太一樣 神之一手比較像形容影響戰局的一擊 10/17 21:48
35FAdler87: 神之一手是指虛竹破珍瓏棋局的那種關鍵一步吧 10/17 21:56
36Ffate201: 落子有神 10/17 21:57
37FAdler87: 除了神乎其技以外,最重要是關鍵的一步改變全局 10/17 21:57
38Fgooglexxxx: 你可以幫找片段我聽一下嗎?我發現日文只有文字真的意 10/17 21:58
39Fgooglexxxx: 思會跑掉 10/17 21:58
40FGilSa: 金庸在笑傲江湖是這樣寫的「 向問天微笑道:"劉仲甫此著,自 10/17 22:04
41FGilSa: 然精彩,但那也只是人間國手的妙棋,和驪山仙姥的仙著相比,卻 10/17 22:04
42FGilSa: 又大大不如了. 」“仙著”比之“神之一手”好像還蠻恰當的 10/17 22:04
43Fkarta018: 以前不懂神乎其技的意思,只知道反正就是很會下棋 10/17 22:07
44Fgooglexxxx: 翻譯不是要翻意思而已,翻譯是一種二創需要把日文翻回 10/17 22:10
45Fgooglexxxx: 你要的語言最大的意思表達,簡單來說就是再寫一次文章 10/17 22:10
46Fgooglexxxx: 。神乎奇技也在這段意思的範圍內當然過關 10/17 22:10
47FSessyoin: 神之義守 10/17 22:21
48Fwxtab019: 妙著 10/17 22:24
49Fprereality: 個人覺得神乎其技是指這個人的水平 而神之一手是這個 10/17 22:25
50Fprereality: 人最佳代表作 10/17 22:25
51Fjustwedave: 神來一筆還比較解決吧 10/17 22:37
52Fwhitecut: 原文聽起來太直白 台灣翻的比較潮 10/17 22:38
53Frickey1270: 翻的很好,但跟原意有差 10/17 23:16
54Fejru65m4: 神之一手又不代表神的只有那一手 10/17 23:17
55Fejru65m4: 相反 上下關聯 7 8手並算的下法還比較多 10/17 23:18
56Fejru65m4: 神乎其技比較適合圍棋 10/17 23:18
57Fejru65m4: 神的只有一手反而是比較拙劣的情況 碰運氣下出來的 沒有 10/17 23:20
58Fejru65m4: 連貫思路 10/17 23:20
59Fejru65m4: 是不被算到的一手 10/17 23:21
60Fleo125160909: 名詞變副詞,感覺怪怪的 10/17 23:21
61Fejru65m4: 所以關鍵不是一手而是技藝 10/17 23:23
62Ftailsean: 神之一手還是比較好 10/17 23:49
63Fasd70208: 神之一手跟遊戲王神抽一樣 抽完就沒後勁了 神乎其技比較 10/18 00:01
64Fasd70208: 有神手領域的感覺 10/18 00:01
65Fderek625: 圍棋的話 我覺得神之一手比較好 10/18 00:25
66Fderek625: 李世石下贏AlphaGo也是靠超越它計算的一步贏的 10/18 00:27
67Fderek625: 當時AlphaGo計算李下那邊的機率不到萬分之一 10/18 00:28
68FThreeNG: 神之一手比較精準 10/18 00:33
69FMetaMisty: 圍棋是被證明真的有神之一手(100%最佳下法)的 10/18 00:54
70FMetaMisty: ↑來自ddvaid的說明,只是在數學上的證明是存在 10/18 00:57
71Fjouhouya: 7 8手那個就不是神之一手阿,不是只要贏了都是神之一手 10/18 01:49
72Ftamanoko: 可以翻成神之一步之類的 主要是下出最關鍵的一步棋 10/18 02:56
73Ftamanoko: 即使從頭到尾水準都很高 但大家就是在追求那一步 10/18 02:57
74FITMazoku: 可惜佐為還沒看到超越神之一手的阿法go就射惹…… 10/18 05:30

C_Chat 最新熱門文章

16 [問題] holodex有什麼特別
29 c_chat 2021-11-30 03:27

最新文章