[問題] 巴哈影之強者的字幕是不是問題很多

看板 C_Chat
作者
時間
留言 8則留言,7人參與討論
推噓 5  ( 5推 0噓 3→ )
從以前開播到現在,我就常常發現字幕的意思和日文出現不小偏差 大概每幾回就有一個很明顯的錯誤,只是我並沒有特地去做筆記,沒辦法在這邊列舉 只是這次17又讓我抓到,才忍無可忍發這篇出來:「但漸漸地 我的琴藝越來越好」 這句應該是「但漸漸地 我越來越覺得學鋼琴也不壞」 稍微回去翻了一下也發現第2回結尾有錯: 「那裡一定有像主角的角色 八成就是最終大魔王」 後面那句應該是想說「八成也有最終大魔王」,暗影大人怎麼會覺得主角是大魔王 然後好幾次字幕把影之強者直接翻譯為沿用日文漢字的影之實力者,好歹不要忘記標題吧 中間不少影響文意的翻譯錯我就沒時間找了,就當作拋磚引玉吧,看有沒有人也發現到 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.60.202 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1674667931.A.B81.html
1Fcirclelump: 羚邦的都很爛啊 01/26 01:43
2Fd0922030: 你會發現YT的也一樣爛 01/26 01:43
3Fgaha: 這集抖M對會長講"若妳不投降,我就讓國王動手殺武心祭來賓" 01/26 01:43
4Fgaha: 這邊巴哈翻譯是錯的。 01/26 01:43
對耶 那句應該是你寫的意思才對 什麼叫做「否則 我就殺了你父親和來賓」 內容差太多了
5Fvivianqq30: 誰代理誰翻譯的吧?總不可能各平台各自翻譯吧 01/26 01:46
※ 編輯: storym94374 (114.34.60.202 臺灣), 01/26/2023 01:49:36
6Fdoomsday0728: 你不回報開噴,人家哪知道請的翻譯很爛 01/26 01:50
7FKiniroMosaic: 我都看Bilibbili 01/26 01:51
8Fgn00465971: 是 01/26 01:52

C_Chat 最新熱門文章

24 [獵人] 念魚這招能幹嘛?
48 c_chat 2023-01-26 00:13
126 [閒聊] 一拳超人 223
144 c_chat 2023-01-25 23:14
15 [孤獨] 一里醬妳禮貌嗎?
19 c_chat 2023-01-25 22:22
146 [發錢] 跑跑卡丁車:飄移
148 c_chat 2023-01-25 21:53

最新文章

10 Fw: [情報] Riot games被駭了
22 c_chat 2023-01-26 01:18