[問題] 買日文書用ai翻譯

看板 C_Chat
作者 axv188 (是大麻我加了大麻)
時間 2024-10-03 15:47:18
留言 51 ( 15推 3噓 33→ )
最近因為對日本的某段歷史有興趣,所以想找相關的書來看,但是有相關書籍的中文出版非 常少,看一看還是只能從日文的原文書下手 可是本人不懂日文,有聽說ChatGPT 的翻譯算是目前翻譯軟體裡相對精準的,之前我也有拿 一些買的電子漫畫生肉餵給ChatGPT ,再跟Google 翻譯、DL翻譯交叉比對,總體來看ChatG PT 通順跟正確性高很多,但也許是因為語句很短的關係 如果買的是原文書籍,文本更多的狀況下,不確定會不會也可以這麼正確通順,所以想問問 有沒有人直接買原文電子書讓AI翻譯?或是有翻譯過文字量更多的經驗? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.141.33 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1727941640.A.088.html

留言

arrenwu 你如果是對歷史有興趣,那花點時間學習日文吧 10/03 15:48 1F
cwjchris 好好學日語wwwww 10/03 15:49 2F
arrenwu ChatGPT再怎麼樣本質上都是ChatBot 10/03 15:49 3F
takase790314 反正翻譯軟體寫作文給你你也不知道,干有差? 10/03 15:49 4F
HHiiragi 要吸收專業知識的話還是別吧 10/03 15:49 5F
eva05s ChatGPT對某些內容會自主和諧,當然日本史應該沒影響就是 10/03 15:52 6F
eva05s 之前版上討論AI翻譯的實用度時就有人提過這點 10/03 15:52 7F
w5553819 日本史影響不大.不過其實還是建議要逐段校閱並交叉比對 10/03 15:53 8F
w5553819 單純翻譯上問題比較小.直接問問題就一堆瞎掰了 10/03 15:53 9F
Fino5566 先買一本大家的日本語 10/03 15:53 10F
anhsun 你覺得翻譯歷史書哪個地方和西洽有關 10/03 15:54 11F
Bencrie 三個 AI 鬥蟲嗎 XD 10/03 15:55 12F
syldsk 那就順便學個日文啊,這有衝突嗎? 10/03 15:56 13F
syldsk 文史不分家沒聽過 10/03 15:57 14F
Nitricacid 專業書去乖乖練原文...== 10/03 16:02 15F
harehi 最大問題是它真的哪裡翻錯你也不知道 10/03 16:04 16F
harehi 當消遣就算了 你想認真看還是要學原文 10/03 16:05 17F
wl2340167 反正你又不知道是對是錯 有差嗎 :) 10/03 16:06 18F
syldsk 這種書也不太會故意用奇怪的文法,應該有個基礎就可以了 10/03 16:09 19F
syldsk 10/03 16:09 20F
speed7022 我覺得GPT有個問題是翻譯的穩定性 10/03 16:09 21F
speed7022 每個版本都會有差,由時候新版還會越翻閱差 10/03 16:10 22F
speed7022 他幫你大量處理的時候很方便,但遇到奇怪的地方你還是 10/03 16:10 23F
tony160079 學日文 好嗎 10/03 16:10 24F
speed7022 要有自己的辨別能力才能夠安心使用 10/03 16:10 25F
linzero 就算讀起來不通順覺得怪怪的,你也不知道正確翻譯。更何 10/03 16:11 26F
brmelon 他可以寫出來很通順結果全錯 反正你也看不懂:) 10/03 16:11 27F
linzero 況有的看起來可能不感覺有問題的 10/03 16:11 28F
gohst1234 歷史書的話有更多的古語與文法已經不是一般翻譯能做到 10/03 16:15 29F
gohst1234 的了 10/03 16:15 30F
amilitor 不懂日文又怎麼可以確認哪個AI翻得最準 10/03 16:25 31F
LANJAY 去學日文 不會害你 10/03 16:25 32F
doranobi0125 去學日文 10/03 16:29 33F
nisioisin 不要整本翻 一段一段翻交叉確認呀 10/03 16:31 34F
nisioisin 很麻煩就是了 10/03 16:31 35F
kccintcc05 有拿來翻過韓文小說(翻出來給自己看的而已,因為沒有 10/03 16:41 36F
kccintcc05 中文代理又很想看…),一段一段讓他翻比較不會出錯, 10/03 16:41 37F
kccintcc05 指令要說清楚讓他不要加油添醋,不過我自己是大概可以 10/03 16:41 38F
kccintcc05 看出來譯文有沒有加料所以這部分還好,完全都不懂的話 10/03 16:41 39F
kccintcc05 就要注意了 10/03 16:41 40F
midas82539 你的問題去圖書館找日本史就差不多了 10/03 16:44 41F
dodomilk 現任譯者跟你說,目前商用的各種生成式AI都不穩定,有時 10/03 16:44 42F
midas82539 剩下專題你還要找那還不如直接去學日文 10/03 16:44 43F
dodomilk 後還會亂掰。如果你只是要看個大概那還OK,如果是認真想 10/03 16:45 44F
dodomilk 學習的話,那還是要看懂日文比較好。 10/03 16:45 45F
midas82539 再來一個簡單的邏輯問題,你不會日文你怎麼知道 10/03 16:45 46F
midas82539 它的生成接龍翻譯和原文差多少?有多少是錯的 10/03 16:46 47F
bobby4755 學日文 乖乖查字典 10/03 17:14 48F
bobby4755 少量急用可以翻譯敷衍一下 常用還是直接學比較好 10/03 17:16 49F
Ratucao 不要問ChatGPT你完全不懂的事 它很可能不懂裝懂亂答一通 10/03 17:28 50F
Yohachan 你不懂日文怎麼知道正確性? 10/03 17:43 51F

最新文章

[售- ] 菜鳥總動員 Rookies 1-24
ac_sale kazuo
2024-10-03 18:09:07
[問題] 沒辦法一輩子在一起吧
10 12 c_chat clawrage
2024-10-03 17:59:44
[討論] [Vtub] Hololive 晚間直播單 (1131003)
36 57 c_chat timsun105
2024-10-03 17:58:58
[閒聊] Ubisoft 會怎麼做刺客教條:三國?
9 17 c_chat gentlemon
2024-10-03 17:56:30
[SC] 愛依的好 大家知道嗎
1 2 c_chat knight45683
2024-10-03 17:52:54
[縮了] EDF6本日更新免登入Epic
9 13 c_chat sabaurila
2024-10-03 17:46:51
Re: [閒聊] 日本人跳鐵軌自殺文化
15 32 c_chat tobbaco
2024-10-03 17:37:39