[閃十一] 黃金神掌算是好翻譯嗎?
黃金神掌
原文拼音念法是god hands
也就是神之手
到了台灣翻譯成黃金神掌
烈焰龍捲風是直接翻譯fire tornado
但是黃金神掌卻不是
黃金神掌是好翻譯嗎?
還是應該直譯成神之手
----
Sent from BePTT on my Realme RMX1921
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.5.252 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729760201.A.251.html
留言