[閒聊] 藥師少女作者:大家不用翻譯就看得懂小

看板 C_Chat
作者 LABOYS (洛城浪子)
時間 2024-11-08 08:49:12
留言 39 ( 28推 0噓 11→ )
https://x.com/NaMelanza/status/1854475118443221204 https://i.imgur.com/R585KFl.jpg
[閒聊] 藥師少女作者:大家不用翻譯就看得懂小
在小說家なろう更新時, 有時會收到外國讀者的留言, 讓我不免想- 連沒翻譯的作品也被外國讀者閱讀了, 真是厲害啊。 https://i.imgur.com/S6FCBVI.jpg
[閒聊] 藥師少女作者:大家不用翻譯就看得懂小
我們用咕狗翻譯啦老師 https://i.imgur.com/2R7mqEU.jpg
[閒聊] 藥師少女作者:大家不用翻譯就看得懂小
在墨西哥有很多書迷喔 https://i.imgur.com/DwuEl4S.jpg
[閒聊] 藥師少女作者:大家不用翻譯就看得懂小
巴西喜歡藥師少女!! 咕狗翻譯和CHATGPT是你的好幫手 十年前還在翻字典硬啃呢 好日子 The power of technology ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-A146P. -- https://i.imgur.com/F0UmD7I.gif
[閒聊] 藥師少女作者:大家不用翻譯就看得懂小
https://i.imgur.com/1IP4VjQ.gif
[閒聊] 藥師少女作者:大家不用翻譯就看得懂小
https://i.imgur.com/dSKj8KK.gif
[閒聊] 藥師少女作者:大家不用翻譯就看得懂小
https://i.imgur.com/0qmiDg9.gif
[閒聊] 藥師少女作者:大家不用翻譯就看得懂小
https://i.imgur.com/ScAWDxn.gif
[閒聊] 藥師少女作者:大家不用翻譯就看得懂小
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.64.86 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731026961.A.C76.html

留言

zsp9081a 所以是想要酸盜版還是真的在驚訝啊== 11/08 08:50 1F
bluecsky 應該是真的驚訝 他說的是在網站追更新還留言的海外粉絲 11/08 08:50 2F
bamama56 ... 11/08 08:50 3F
LABOYS 小說家一直都是全面開放不是嗎? 11/08 08:51 4F
bluecsky 對阿 小說家哪有盜版一說 11/08 08:51 5F
teresa4785 是真的驚訝吧,有說是還在なろう更新的時候,那邊完 11/08 08:51 6F
teresa4785 全免費也沒盜版的問題啊 11/08 08:51 7F
DenUsLLeh 香格里拉作者表示: 11/08 08:52 8F
ssarc 科技進步了好嗎,這位老師 11/08 08:52 9F
ayuhb 11/08 08:53 10F
wedman 科技 很厲害吧 11/08 08:55 11F
Jin63916 南美會喜歡這類型作品是真的蠻讓人驚訝的 11/08 08:57 12F
Mayfly 畢竟理論上中國還是不能出海的 11/08 08:57 13F
chewie 巴西兩億人 總是會找到願意投入的書迷嘛 尤其之前改編動畫 11/08 08:59 14F
chewie 又吸引一批新粉 11/08 08:59 15F
discoveryray 對啊對啊 都是自學日文看得 11/08 09:03 16F
class21535 熱門的作品會有人翻譯拉 11/08 09:05 17F
siro0207 現代人想自學日文的話又沒多難 網路一大堆資源 11/08 09:08 18F
jorden0804 小說家有些網站會有人翻譯 11/08 09:12 19F
tyifgee 科技 小子 11/08 09:12 20F
turboshen 如果連歷史銷量第二的藥師少女都賣不出國才可怕吧 11/08 09:13 21F
laigeorge89 會直接去網站上看的大部分都是會日文的吧 11/08 09:16 22F
iceonly 板上就有人翻譯小說家的東西了啊,農家在哪連載都忘了? 11/08 09:16 23F
TPAsavelove 主動去翻譯是有愛才做 不過現在翻譯工具是真的方便了 11/08 09:18 24F
pigin852789 翻譯軟體還是很爛啊 11/08 09:20 25F
pigin852789 基本都是機翻 11/08 09:20 26F
zeyoshi 網飛幫助很大吧 畢竟入門看那個就好 11/08 09:26 27F
pinqooo 會跑去拿肉下面回覆評論的87%都會想辦法看得懂吧 只看別 11/08 09:26 28F
pinqooo 人翻譯的才沒幾個會跑回去留言 11/08 09:26 29F
Porops 現在AI翻譯早就強Google幾個次元了,應該很少人在用Googl 11/08 09:26 30F
Porops e翻譯了 11/08 09:26 31F
storyo11413 痾 翻譯很多 就是懶的才沒去找 中文網小也有的看咩 11/08 09:28 32F
ryo1008 隨手翻譯還是習慣google 追求準確才會找AI 11/08 09:46 33F
chocobell 現在AI準確度大概有個8.9成了 11/08 09:47 34F
jay920314 AI翻 啟動 現在真的sakura啥的搞起來大致知道什麼地方 11/08 09:54 35F
jay920314 容易翻錯腦補下就很爽 11/08 09:54 36F
jay920314 能去拿肉留的應該讀還真不是問題 11/08 09:54 37F
x2159679 有哪家推薦的ai翻譯嗎 11/08 09:56 38F
littleMad 以為是盜版 嚇死 11/08 09:56 39F

最新文章

[絕區] 1.4&1.5內鬼消息
c_chat avvenire
2024-11-08 12:07:37
[妮姬] 糖果屋姊妹貼貼
c_chat orca1912
2024-11-08 12:06:42
[塵白] 這遊戲是原神二號嗎?
c_chat maybeyeah
2024-11-08 12:03:50
[情報] No.406 神器 (施工中
hunter norta
2024-11-08 12:03:10
[情報] 公主連結 深域加蓋
c_chat davidex
2024-11-08 11:55:09
[Vtub] 11/7同接鬥蟲
c_chat usadapegora
2024-11-08 11:51:38
[SC] 拆
c_boo oosakiamana
2024-11-08 11:43:46