[妮姬] 新入坑玩家想問 翻譯的水準不太好?

看板 C_Chat
作者 REDF (RED)
時間 2024-11-12 00:58:45
留言 77 ( 25推 2噓 50→ )
還在努力推圖跟看活動劇情 就算完全沒有概念也感覺的到有些語句很奇怪 然後我就看到巴哈這篇文 https://m.gamer.com.tw/forum/C.php?bsn=36390&snA=15979&bpage=1&ltype= 劇情賣點的遊戲卻機翻到意思差了十萬八千里 這是一直以來的問題嗎? 還是最近才有? ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_AI2401_C. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.126.213 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731344327.A.493.html

留言

※ 編輯: REDF (1.174.126.213 臺灣), 11/12/2024 00:59:20
Nuey 偶爾會發生1句特別奇怪的== 11/12 00:59 1F
dog377436 一直都這樣 11/12 00:59 2F
anpinjou 還行吧 11/12 00:59 3F
zwxyzxxx 遊戲剛開服時確實常常有意思很奇怪的句子沒錯 11/12 00:59 4F
ssm3512 一直都有 不是偶爾 11/12 00:59 5F
loltrg42972 除了這次活動的這句其他都蠻正常的吧 11/12 01:00 6F
MutsuKai 一直都有 有時候會差十萬八千里 11/12 01:00 7F
yukitowu 中文翻譯有時候會有很神奇的錯誤 像是神殞部隊(X) 女神 11/12 01:00 8F
yukitowu 部隊(O) 11/12 01:00 9F
dog377436 有印象最怪的翻譯是長髮講女神部隊的事 看中翻很容易誤 11/12 01:00 10F
zwxyzxxx 現在這種情況比較少但還是有,將就一點看吧 11/12 01:00 11F
dog377436 解小紅帽是指揮官 11/12 01:00 12F
zeromxg0 dog說的那段我超有印象,因為我只玩日文,看到其他人說 11/12 01:02 13F
zeromxg0 小紅帽是指揮官,我黑人問號@@ 11/12 01:02 14F
yukitowu 小紅帽是指揮官這個也很神奇 韓文是把指揮官跟小紅帽分 11/12 01:03 15F
yukitowu 開敘述 中文卻寫成 小紅帽 女神部隊的指揮官 11/12 01:03 16F
WongTakashi 我玩日服走中文語系 但不到一個月果斷換回日文語系 11/12 01:04 17F
zwxyzxxx 暗示小紅帽會復活然後升官 11/12 01:04 18F
yukitowu https://i.imgur.com/NmN1ZTS.png 11/12 01:04 19F
[妮姬]  新入坑玩家想問 翻譯的水準不太好?
19F
WongTakashi 實在受不了那個中翻跟日文台本對不上的煩躁感 11/12 01:05 20F
GTES 一直都 11/12 01:05 21F
WongTakashi 看劇情都一直在吐槽那個翻譯 11/12 01:06 22F
AfterDark 對 有些翻譯是很有趣 但是有些翻譯整個就不對 11/12 01:06 23F
AfterDark 所以我個人建議 如果有聲音的橋段以語音為主 11/12 01:06 24F
yukitowu 但你要說他沒認真翻譯 他們在地化又做得很認真 11/12 01:07 25F
zeromxg0 像這幾天在討論灰姑娘強度,有人講到灰姑娘變成異端者 11/12 01:08 26F
zeromxg0 實力沒有變化,全都靠實戰經驗,我就再想該不會又是翻 11/12 01:08 27F
zeromxg0 譯問題,可是我懶得切中文去對@@ 11/12 01:08 28F
yukitowu 所以我想大概又是外包翻譯回來沒有人能校稿吧... 我有請 11/12 01:09 29F
yukitowu 人看過韓文 他說如果不看前後文「小紅帽,第一次侵攻的 11/12 01:09 30F
yukitowu 妮姫,還有傳說的指揮官。」 11/12 01:09 31F
yukitowu https://i.imgur.com/prCmc0Q.png 11/12 01:09 32F
[妮姬]  新入坑玩家想問 翻譯的水準不太好?
32F
kalen123 沒,中文也是說異端化後的性能比原本還強。 11/12 01:11 33F
MutsuKai 反正有語音就聽語音 以語音為主 11/12 01:11 34F
jeremy7986 聽說是照韓文文本翻的 但偶爾會有這種奇怪的錯翻 11/12 01:12 35F
a204a218 劇情翻譯一直都很鳥,已經不是什麼用韓文文本翻譯所以 11/12 01:13 36F
a204a218 和日文語音對不上這類的問題了,他翻到已經完全語意都 11/12 01:13 37F
a204a218 不對,有時候甚至會出現相反的意思,搞的你理解錯劇情 11/12 01:13 38F
a204a218 ,很扯 11/12 01:13 39F
kalen123 小紅帽、妮姬、指揮官這段原文就很怪 11/12 01:14 40F
a204a218 你給chat gpt翻大概都比現在正常 11/12 01:14 41F
kalen123 拉毗這段是在描述小紅帽是誰,但沒頭沒腦的扯到指揮官 11/12 01:16 42F
kalen123 11/12 01:16 43F
yukitowu 對 只是韓文沒像中文一樣直接把小紅帽變成傳說中的指揮 11/12 01:18 44F
yukitowu 11/12 01:18 45F
CCNK 有時後會這樣 如果看得懂日文直接看日文就好 但有些在地化 11/12 01:22 46F
CCNK 翻譯翻的很好 閃閃發棺 11/12 01:22 47F
jiko5566 還好主線和重要劇情都有語音,我直接用聽的 11/12 01:26 48F
roy91391 有語音的全用聽的然後切日文介面,翻譯問題只能問券反 11/12 01:28 49F
roy91391 應了 11/12 01:28 50F
z900215ro 超雷 根本就GPT翻的 11/12 01:32 51F
REDF 我的日文造詣跟灰姑娘的料理差不多 11/12 01:33 52F
REDF 好吧 看來只能習慣了 11/12 01:33 53F
REDF 看文章裡說給GPT翻還比較正常ww 11/12 01:34 54F
REDF GPT比較容易翻不順 但至少意思不會偏(? 11/12 01:34 55F
aonaito 比Chatgpt還爛 11/12 02:23 56F
aaaaajack 真的偶爾會亂翻,但整體又不差,很神秘 11/12 03:45 57F
dongdong0405 沒錯 練日文聽力吧 11/12 07:21 58F
LOVEWS 你是不是找不到話題發文 11/12 07:53 59F
srx3567 灰姑娘強度那是因為 我看字幕想說到底具體是哪邊變強了 11/12 08:19 60F
srx3567 然後語音聽到後半段 累積了過去沒有的戰鬥經驗 就變成這 11/12 08:19 61F
srx3567 個結論了 因為只注意聽到後半段 11/12 08:20 62F
gino9955 很爛啊,主線也是,我自己解決可以翻成我知道了,你知 11/12 08:22 63F
gino9955 道個屁 11/12 08:22 64F
justpopcorn 韓文本來就有點難翻了 11/12 08:45 65F
justpopcorn 應該是找不到人手校稿或人力翻譯 11/12 08:45 66F
justpopcorn 就當做訓練通靈能力 11/12 08:45 67F
justpopcorn 反正我放棄了( 11/12 08:45 68F
hayate65536 不止劇情阿,連主要商品的skin都是用AI生成改的。而 11/12 08:46 69F
hayate65536 且畫面有破綻或是風格明顯不對的造型還不少 11/12 08:46 70F
andy0481 正常吧 原文文本是韓文 然後發包給日文中文翻譯 只有念 11/12 10:24 71F
andy0481 其中一邊的話是正常的 但聽日配看中文就是怪怪的 11/12 10:24 72F
ReinerBraun 就是個電子妓女遊戲你想怎樣 人物設定和劇情、翻譯都 11/12 10:56 73F
ReinerBraun 是用ai做的 反正也沒玩家在意 可以打手槍就好 11/12 10:56 74F
srx3567 沒在玩的才會覺得玩家都在打手槍 11/12 11:01 75F
ianlee0800 沒玩家在意還會有一堆人討論喔= = 11/12 11:08 76F
hoshitani 原來妮姬劇情是用AI寫的 這AI挺強的 11/12 13:49 77F

最新文章

[閒聊] 驚爆危機的小說版變遷
c_chat pauljet
2024-11-14 00:50:04
[問題] overlord 劇場版問題請益
c_chat dante110059
2024-11-14 00:40:21
[問題] 問一部很有名的漫畫
c_chat a020012393
2024-11-14 00:33:27
[討論] 妮姬最神的歌是camilla嗎
c_chat qweraakk
2024-11-14 00:30:11
[24秋] 戰國妖狐 千魔混沌篇 29 哭了
c_chat katsuyuki118
2024-11-14 00:26:30
[洽特] JK管理員
ac_in paiopapa
2024-11-14 00:23:52
[閒聊] 我推的孩子 最終回 星
c_chat laboys
2024-11-14 00:23:04
[妮姬] POPUP 第二彈 広島 反擊部隊
c_chat tsubasa0922
2024-11-14 00:17:45
[航線] 黑色星期五福袋
c_chat anpinjou
2024-11-14 00:04:58
[Holo] 貼貼FLOW GLOW
c_chat pekokiara
2024-11-14 00:03:53