[建議] 漫畫翻譯

看板 Garfield
作者 b1ueish (藍色)
時間 2006-03-25 01:27:08
留言 0 ( 0推 0噓 0→ )
我也是Garfield的迷 看到整理跟翻譯過的漫畫 版主實在很用心^^ 感謝 不過一些翻譯的地方 http://hcc.earth.sinica.edu.tw/garfield/2006/060204.htm Garfield 20060129 打不開... 「你一定希望它(打不開的罐子)可以更壞心一點」 you gotta want it bad enough. 應該是:"你想要它的慾望要夠強(還要再強一點)" Garfield 20060130 人生 「我的人生並沒有像我計畫的一樣發生改變」 My life isn't turning out like I planned "我的人生並沒有像我計劃一樣的實現" 下面的"我想要成就"也可以翻成"我想要達成些什麼" Garfield 20060204 好糗~ 「至少他們看到了你好的一面」 At least they got your good side 我猜想應該是指照片,所以應該翻 "至少他們拍到的是你比較好看的那一面" --------------------------- 一些小小的建議,如果有錯誤還請指正^^ 版主加油~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

最新文章

[閒聊] 死神千年血戰 33 地毯
c_chat lucifer2703
2024-11-16 22:34:26
[PTCG] 迷唇姐:?
c_chat ss8901234
2024-11-16 22:34:03
[閒聊] 奧術是不是跌落神壇了?
c_chat arsl400
2024-11-16 22:25:27
[閒聊] 膽大黨誰最婆?
c_chat conan5566
2024-11-16 22:25:24
[24秋] 東離劍遊紀4 07 人類才是亂源
c_chat allen886886
2024-11-16 22:15:49
[閒聊] 優米亞的鍊金工房 PV2
c_boo sos976431
2024-11-16 22:06:29
Re: [實況] みすみ(Misumi)
c_chat lycs0908
2024-11-16 21:59:25
[蔚藍] 秋服阿葵
c_chat gino861027
2024-11-16 21:58:35