[情報] 白銀之月 玄之墟(二)

看板 Juuni-Kokki
作者
時間
留言 53則留言,19人參與討論
推噓 23  ( 23推 0噓 30→ )
4/15(三)倒數中, 大家一起來手刀買一波! 看完這一集,又要心癢期待下一集...... https://www.facebook.com/118448391522086/posts/3205634752803419/?d=n --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.192.93 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Juuni-Kokki/M.1585983687.A.DC1.html ※ 編輯: freezoom (111.250.192.93 臺灣), 04/04/2020 15:02:50
1Fiwtlh: 第一集我買了但還沒看,想全出完在看04/04 15:37
2Fwendy70120: 跟一樓一樣……04/04 21:25
3Fg4zoco196: 那個中文 看得好累 感到猶豫04/05 00:25
4Fiillai: 跟一樓一樣+104/05 03:11
5Fxileh: 跟三樓一樣...04/05 16:32
6Fblueminion: 感謝資訊分享~希望這次不要有錯字XD04/05 20:06
7Fspicalts: 我覺得還是忍不住買來看QQ 但錯字....04/06 17:24
8Fspicalts: 出版社應該不會處理QQ04/06 17:24
9Fryokoon: 問一下台中有哪些書局會進貨啊?04/13 13:43
10FLunachen: 今天15日,有人買到書了嗎?04/15 09:20
11Fwayneshih: 是今天出嗎?04/15 10:07
12Ffreezoom: 今天開始販售,昨晚已在博客來訂購了04/15 11:13
13Fsnownow: 昨晚忘記出,博客來限定書衣不知道長怎樣,想說去書局買04/15 12:08
14Fsnownow: 忘記訂*04/15 12:08
15Fryokoon: 台中捷比已到04/15 13:21
16FLunachen: 誠品有書,79折332元。有附L夾04/15 17:04
17Fschuidip: 跟一樓一樣 04/16 20:29
18Ffreezoom: 翻譯真的比較偏近代用語,例如句子:「你目前單身嗎?」04/18 01:18
19Ffreezoom: ,這一句瞬間讓我跳出當下的時空背景,秒跳脫故事情節..04/18 01:18
20Ffreezoom: ....不知原文是否真用「單身」這個詞彙?有沒有購買日04/18 01:18
21Ffreezoom: 文版的人能翻一下原文書......若能改成「你成親了嗎?」 04/18 01:18
22Ffreezoom: 會不會比較好?04/18 01:18
23Fmyface: 才看沒幾頁就看到項梁的名字錯了04/18 09:07
24Fmyface: 頭都痛了04/18 09:07
25Ffreezoom: 樓上真的耶...我也看到了...在第十三頁...04/18 09:47
26Fnagano: 阿選都開車了……04/19 11:54
27Fsnownow: 我對於"我媽"有點介意,我母親、我娘之類的感覺比較古風04/19 13:40
28Fsnownow: 那一頁他講了好多"我媽",超出戲XD"04/19 13:41
29FAlicia00: 我媽真的好出戲......04/19 13:42
30Fjoyhsieh: 還是一樣翻的很爛,穿插著大量現代語跟錯字,為了不讓04/19 19:44
31Fjoyhsieh: 我的400塊丟水裡,強迫自己翻過一遍就放回書架上,愛不04/19 19:44
32Fjoyhsieh: 夠深的同好可以不用自虐,等著收二手書吧,這種品質配上04/19 19:44
33Fjoyhsieh: 這個價錢真是讓我氣死~04/19 19:44
34Fjoyhsieh: 聽說出版社預定8月一次出完3-4集,嗯~感覺品質不用期04/19 19:47
35Fjoyhsieh: 待~04/19 19:47
36Fryokoon: 說真的...我沒注意錯字那些,但我覺得整體文章風格04/21 12:35
37Fryokoon: 讓我閱讀得非常出戲...04/21 12:35
38Fnagano: 「明明是阿選鋪的路,但阿選在某個時間點失去了開車的意願04/21 14:07
39Fnagano: 」翻成這樣真是有夠扯… 04/21 14:07
40Fspicalts: ......跟樓上一樣,看到開車的時候直接出戲04/21 17:37
41Fspicalts: 想像阿選在開賓士......04/21 17:37
42Fspicalts: 這個時空不是應該駕車嗎,不管是哪種動物駕的QQ04/21 17:37
43Fspicalts: 好歹也用 駕駛 或 執疆繩之類的吧QQ 04/21 17:38
44Fiwtlh: 還沒開始看,但看到樓上大大們說的”我媽”和”開車”,感04/21 17:49
45Fiwtlh: 覺有點囧04/21 17:49
46Ffreezoom: j大所說的3、4集真的在8月出嗎?還好久啊......04/22 10:44
47Fnagano: 前一集還有簡訊,這一集好像有發大財。單身是出現在哪個章04/22 11:00
48Fnagano: 節,我可以找找看原文04/22 11:00
49Ffreezoom: 回樓上,在第八章第四小節04/22 17:42
50Fnagano: いまは独り身か04/23 20:38
※ 編輯: freezoom (117.19.134.189 臺灣), 04/24/2020 15:15:07
51Fsallyke: 看了大家討論,覺得要直接入手日文版了。翻開車真的也太 04/24 16:36
52Fsallyke: 怪了.. 04/24 16:36
53Ftfoasy: 翻譯真的好爛,一直無法順暢閱讀 07/20 13:20

最新文章