Open main menu
PTT 動漫區
[翻譯] 例句翻譯
看板
NIHONGO
作者
noir105
(謎樣少年)
時間
2024-11-17 20:59:54
留言
4 (
1推
0噓
3→
)
請問一下例句 通ぶって「貴樣」をたかしさまと呼んでそう 1.請問這裡的通ぶる是假裝精通的意思嗎? 2.整句的翻譯是假裝稱呼「貴樣」為たかしさま的樣子? (請指教小弟翻譯的錯誤) --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.18.79 (臺灣)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1731848396.A.848.html
留言
推
jakkx
有前後文嗎?
11/18 18:50
1F
→
noir105
沒有
11/19 08:35
2F
→
medama
沒有前後文的句子沒有任何意義 不用問
11/19 20:38
3F
→
medama
單字的意義在句子裡才成立 句子的意義在文章裡才成立
11/19 20:39
4F
最新文章
Re: [情報] 小日向美香 X
c_chat
pash97143
2024-11-22 22:40:52
[我英] 為什麼大家會覺得出久做速食店打工仔?
c_chat
mizuarashi
2024-11-22 22:39:43
[閒聊] 偶像大師劇場版:前往光輝的另一端
c_chat
pandatom
2024-11-22 22:36:51
[閒聊] 牧有機會去美國嗎?
c_chat
crazypitch
2024-11-22 22:35:22
Re: [討論] FGO第二部最適合動畫化的是哪一章
c_chat
forsakesheep
2024-11-22 22:34:52
[討論] 模型的舊化 vs 保存良好新品
c_chat
wangdy
2024-11-22 22:34:43
[24秋] 2.5次元的誘惑 21 圓滿了QQ
c_chat
katsuyuki118
2024-11-22 22:33:49
[情報] 深夜Punch BD宣傳 雪雪子穿搭介紹
c_chat
ayachyan
2024-11-22 22:31:49
[GBC] 486是誰啊?話說那是男人的名字吧
c_chat
mayolane
2024-11-22 22:27:55
[24秋] 2.5次元的誘惑 21 可以啊
c_chat
dragon803
2024-11-22 22:27:10
[蔚藍] 皋月一動也不動
c_chat
ss8901234
2024-11-22 22:25:28
[24秋] 孤單一人的異世界 為何原畫都只有一人
c_chat
mikufans
2024-11-22 22:22:28
Re: [閒聊] 我的的假小子女友
c_chat
ririkasos
2024-11-22 22:22:24
[火影] 當斑說你也想起舞嗎?(發錢)
c_chat
doranobi0125
2024-11-22 22:19:52
Re: [閒聊] 有辦法將綠鬣蜥全部移除掉嗎?
c_chat
hayate232
2024-11-22 22:16:04
[討論] 有哪些角色是被飛出來的鳥用鳥擊幹掉的
c_chat
astrayzip
2024-11-22 22:15:57
[24秋] 魔王2099是搞笑作品嗎==
c_chat
maple2378
2024-11-22 22:13:41
[閒聊] OPENAI出現前,OPENAI出現後
c_chat
seiya2000
2024-11-22 22:12:52
[情報] gsc 高尚駿逸 黏土人
c_chat
black80731
2024-11-22 22:12:14
[討論] SQEX 的 Life is Strange 最新作翻車了
c_chat
kuninaka
2024-11-22 22:11:36
留言