Re: [閒聊] 台灣邪教是不是特別愛「佛」?
※ 引述《owo0204 (大大大優惠)》之銘言:
: 不是佛教邪神多
: 是因為根本就一堆跟佛教沒關係的東西被叫做佛或自稱佛 觀音 羅漢
: 一大堆附佛外道
: 實際上根本跟佛教體系毫無關聯
: 佛經裡面大概也查不到名字
之前因為看一部小說(光明皇帝,江南寫的),對於摩尼教有些興趣
(作者有稍微研究過摩尼教教義,套用一些設定,不像金庸的明教設定很亂來)
摩尼教在傳入中國之後,為了方便宣傳,
也因為佛教觀念比較普及,相關詞彙比較豐富,
很多字詞的翻譯都多有套用佛教用語
景教(基督教分支)傳入中國之後也是類似
連中東大牌宗教的體系都套用佛教術語(佛教本身也是從西方傳來的就是)
其他不入流的就不用多說了
主要應該是佛教傳入中國比較早,經過這麼多代佛教徒的經營
已經有很多詞彙或教義系統可以使用
簡單來說就是很好抄,其他教派不用浪費時間去想翻譯或名稱
而且推廣的時候也很容易讓人接受(雖然這些就等於是附佛外道)
後來包含原po提到的白蓮教,或是明末出現的羅教(一貫道似乎是其分支或延伸)
都有廣泛使用佛教用詞,並不讓人意外
羅教創始者據說也是早年信佛,後來才創立羅教的思想
(穆罕默德表示)
: 大黑佛母劇中設定是東南亞邪神
: 佛只是套一個名字而已
: 慈姑觀音八成也是這種
: 就像神怪故事裡面
: 一些魚精水怪都會自稱龍王爺一樣
: 就是蹭
: 中文圈最有名的密教
: 也不是佛教相關
: 中文圈創作最常用的是
: 無生老母 真空家鄉
: 白蓮教相關
: 本身就是民間密教形式
無生老母濫觴於羅教,白蓮教後來與之合流之後才開始引用
白蓮教最早是拜彌勒佛
: 還有聖女
: 經書名字還很潮 叫做破邪顯證鑰匙卷
: 不過他們現代不叫白蓮教了
--
You ask, what is our policy? I will say: It is to wage war, by sea, land and
air, with all our might and with all the strength that God can give us; to
wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark and
lamentable catalogue of human crime. That is our policy.
~ Winston Churchill, Blood, Toil, Tears and Sweat, 5/13/1940
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 74.212.230.218 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1657572940.A.0C6.html
留言