[問題] 女僕冥土小姐有更好的翻譯法嗎
女僕冥土小姐
第一眼看過去都以為這女僕名字叫做冥土
看了日文才懂意思
官方也有給英文的意思
https://i.imgur.com/TePMUOZ.png
照這中文翻譯的意思好像就是女僕女僕小姐
大家覺得這個中譯翻得好嗎?
還是有更好的翻法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.94.58 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1728882229.A.21D.html