[閒聊] 把交流障礙症說成溝通魯蛇,粉絲會生氣嗎
https://i.imgur.com/Tcb229v.jpeg
英文是Komi Can't Communicate
中國翻譯是古見同學有交流障礙症
臺灣正式翻譯是古見同學是溝通魯蛇。
這翻譯還算符合題旨吧,有人會不滿嗎?
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-S9180.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.89.134 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729587659.A.DD1.html
留言