Re: [心得] 黃金神像謀殺案

看板 Steam
作者 takase (............)
時間 2024-11-21 02:37:25
留言 8 ( 1推 0噓 7→ )
回文 2則
※ 引述《takase (............)》之銘言: : 黃金神像謀殺案 = The Case of the Golden Idol : https://store.steampowered.com/app/1677770/The_Case_of_the_Golden_Idol/ : 趁二代黃金神像的崛起 "The Rise of the Golden Idol"上市之前 : https://store.steampowered.com/app/2716400/The_Rise_of_the_Golden_Idol/ 二代斷斷續續玩完了 謎題難度大抵控制在比一代DLC低,但比一代本傳高的水準 後期一些謎題可能需要另外筆記對照 麻煩了點,但不困難 劇情也很不錯,情節鋪陳比前作更豐富,結局引人深思 而且很明顯為後續DLC留伏筆 但也因為劇情描述更加深入,導致填空謎題 中文翻譯的問題會更加凸顯 (第三章算是分水嶺) 密封 = 印章 吉尼斯 = 天才 屍體 = 身體 這些都還算小case 最糟糕的是語感和文法的錯亂..... 都記不得在遊玩途中切了多少次語言,對照英文參看了 =3= 而這多少讓人覺得煩躁 我看原廠短期內應該也沒辦法解決翻譯的問題,其實中文版還算好的 看日文版那個翻譯真的是慘不忍睹 總體評價是謹慎推薦,有不少謎題沒看原文可能根本都搞不清楚意思..... -- ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1732127848.A.D3A.html

回文

[心得] 黃金神像謀殺案
5 6 steam takase
2024-11-10 13:57:42
Re: [心得] 黃金神像謀殺案
1 8 steam takase
2024-11-21 02:37:25

留言

※ 編輯: takase (125.230.83.91 臺灣), 11/21/2024 02:50:25
j1551082 那就…玩原文?這種狀況其實用雙語比較好,但現在很少這 11/21 05:31 1F
j1551082 種顯示的遊戲了… 11/21 05:31 2F
starkwasker 雙語顯示的很多吧,Galgame大部分都有 11/21 07:02 3F
swallow753 一代自製中文化的作者已經在翻譯二代了 11/21 10:22 4F
class21535 二代畫面變好評價反而下降了可惜 11/21 11:16 5F
takase 因為填字的長度變長,反而意外暴露弱點 11/21 11:18 6F
Darkland 如果語言切換可以不用回到主畫面就好了w 11/21 11:37 7F
secv 一代DLC的填字空格太多了,明明知道答案卻拼不出來 11/21 13:28 8F

最新文章

[24秋] 再見龍生 你好人生 08
c_chat saberthebest
2024-11-22 03:08:39
Re: [閒聊] 跟AZKi一起開車
c_chat bugzilla
2024-11-22 03:08:37
[閒聊] LoveLive音樂劇 Drama 01
c_chat yrokuh
2024-11-22 02:31:02
[閒聊] 壞蛋聯盟2 預告
c_chat arsl400
2024-11-22 02:26:54
[請神] 想找篇特殊題材的NTR本
ac_in rty745698
2024-11-22 02:07:08
[問題] 京子跟小春誰人氣比較高
c_chat kororodx
2024-11-22 01:56:02
[閒聊] 金搖桿2024開獎
c_chat w790818
2024-11-22 01:21:09
[鐵道] 阿格萊雅跟姬子互換衣服
c_chat arthurjack
2024-11-22 01:13:00
[蔚藍] 老師 對我用催眠術吧
c_chat gino861027
2024-11-22 01:11:57