Re: [閒聊] FF14_豆芽2.5劇情心得(直接雷)

看板 C_Chat
作者 bear26 (熊二六)
時間 2022-06-08 06:20:13
留言 81 ( 4推 4噓 73→ )
回文 3則
無影改過設定 前陣子的廣播節目就有講到 中村(老桑聲優)當時拿到的台本 還有裡面附上的無影設定 和後來的完全不同 所以他在節目上就問吉田了 吉田就說無影改設定了 本來二版有些東西是要繼承一版 然後做一個好的完結之類 並引導接下來故事 所以有很多東西改過設定 無影決定今天這個樣子 是3.x版決定的 而且早期根本也沒有海德琳是維妮莎的設定 話說這個廣播劇有提到 七版不太可能給玩家有5版6版的高潮 畢竟5-6兩版是8年來的累積 所以再等個八年會有新的感動之類的XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.152.10.96 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1654640415.A.552.html

留言

hyakkiyagyo 維妮莎誰 可憐 06/08 08:50 1F
bear26 ヴェーネス 06/08 09:00 2F
hyakkiyagyo 有官譯的東西整天在那邊亂翻z 06/08 09:04 3F
bear26 官譯在哪?對岸版嗎?我可不知道 謝謝 06/08 09:10 4F
hyakkiyagyo 可憐 笑死 06/08 09:10 5F
bear26 你的官譯是薩菲羅斯還是賽菲洛斯? 06/08 09:12 6F
bear26 沒有啊 我好奇你的官譯啊 有官譯可以統一一下我們這些人 06/08 09:13 7F
bear26 的譯名 很好啊 06/08 09:13 8F
bear26 前幾篇的人也不用辛苦打片假名了 06/08 09:13 9F
bear26 還是盛趣(盛大)=SE官方? 06/08 09:16 10F
bear26 國際服沒有中文官譯 等國際服有中文官譯你再來這邊說我們 06/08 09:21 11F
bear26 這些人亂翻 06/08 09:21 12F
NanaMizuki 吵這個是不知道中國服翻譯有se監修嗎... 06/08 10:14 13F
jfurseteidce 只會抓著翻譯名詞 躲在底下整體可悲笑死 真的可悲 06/08 10:35 14F
HHiiragi 不只是SE監修的程度 他們翻譯團隊算是直屬SE中國的 06/08 11:02 15F
HHiiragi 而且你要我流翻譯至少也翻準一點 ヴェーネス跟維妮莎音 06/08 11:02 16F
HHiiragi 差那麼多 好歹也翻個維內斯 而且這位名字就是取自FF12 06/08 11:02 17F
HHiiragi 那個背叛仔Venat 06/08 11:02 18F
HHiiragi 早就有繁體官譯了 就算還是不想用也覺得不會是翻成什麼 06/08 11:02 19F
HHiiragi 維妮莎 06/08 11:02 20F
HHiiragi *也絕對 06/08 11:02 21F
babuturtle 維妮莎是偏了音譯不少 但是不代表人都得知道官譯 06/08 11:54 22F
babuturtle 更何況那個所謂官譯在正常的國際服遊戲中你是看不到的 06/08 11:57 23F
diefish5566 盛趣是負責開機的 中文文本是SE中國翻的 06/08 11:59 24F
HHiiragi 不知道或不想用不是問題 可以用日文原文 用翻的有夠爛 06/08 16:01 25F
HHiiragi 的我流翻譯還態度高高在上本來就欠噓 06/08 16:01 26F
LittleJade 不想用對岸翻譯你可以打日文或英文,至少目前對岸是 06/08 16:05 27F
LittleJade 官方唯一中文。 06/08 16:05 28F
HHiiragi 用日文英文原文的話大部分國際服玩家看得懂 用中文官譯 06/08 16:09 29F
HHiiragi 的話中國服玩家、平常有用中國服資料的玩家、漢化仔等 06/08 16:09 30F
HHiiragi 等看得懂 我流翻譯(音義準確)的話看字面猜讀音大概也知 06/08 16:09 31F
HHiiragi 道是指什麼 我流翻譯(音義不準確)的話就只是自嗨而已 06/08 16:09 32F
bear26 最準是瓦內絲啦 但是12人的設定 這個名字很顯然有點參照 06/08 16:15 33F
bear26 維納斯 06/08 16:15 34F
bear26 我只有尾音的ス沒精準翻譯罷了 而且我也沒高高在上 06/08 16:17 35F
bear26 ヴェー翻維 或貝或蓓都行 ネ翻成妮並非少數 因為內不夠女 06/08 16:18 36F
bear26 06/08 16:18 37F
bear26 英文叫Venat 差中文更遠 06/08 16:22 38F
bear26 ウリエンジェ我就覺得明明怎麼聽都是烏力安傑 06/08 16:23 39F
bear26 シド台灣早期也一直稱席德 06/08 16:24 40F
bear26 ゼノス這個ゼ用成芝 很精準?傑不好用嗎 06/08 16:25 41F
bear26 ヘルメス台灣早期就叫漢密斯 荷米斯 赫耳墨斯是中國那邊 06/08 16:29 42F
bear26 的翻譯 06/08 16:29 43F
bear26 甚至你要讓ヘルメス叫愛馬仕都行 XD 06/08 16:29 44F
bear26 高高在上的是想說中國翻譯是官譯的人吧? 06/08 16:31 45F
LittleJade 本來就是官譯啊,難道SE沒授權嗎… 06/08 16:33 46F
HHiiragi 就說沒有叫你用官譯 只是本來文章討論就該以容易溝通的 06/08 16:40 47F
HHiiragi 為主 用日文或英文不就好了 啊對了 14這個Venat原捏他 06/08 16:40 48F
HHiiragi 的那位Venat(FF12)官譯就是維涅斯 繁簡都是 SE中國不過 06/08 16:40 49F
HHiiragi 是沿用而已 剛才故意不提 看來你是根本不知道 06/08 16:40 50F
HHiiragi 音譯就三個字而已尾音完全偏掉本來就很嚴重 這邊也沒人 06/08 16:42 51F
HHiiragi 叫你用其他幾個翻譯你倒是自己提 不是不知道對岸反應嗎 06/08 16:42 52F
HHiiragi 怎麼又突然琅琅上口了 06/08 16:42 53F
HHiiragi *翻譯 06/08 16:42 54F
HHiiragi 你要說傑諾斯要說烏力安潔那是另一回事 至少音都是通的 06/08 16:47 55F
HHiiragi 像シャーレアン我也是都叫夏雷安不會叫官譯的薩雷安 06/08 16:47 56F
HHiiragi 但維妮莎就不一樣 單純承認這個我流翻譯翻很爛很難嗎 06/08 16:47 57F
HHiiragi 自己翻很爛又不願承認有官譯的存在(至少Venat絕對是有 06/08 16:47 58F
HHiiragi 的) 這不叫高高在上什麼才叫高高在上 反正沒關係你自己 06/08 16:47 59F
HHiiragi 爽就好 06/08 16:47 60F
NanaMizuki se中國翻譯的不是官譯不然是什麼 到底誰高高在上啊 06/08 17:19 61F
bear26 我是為了回你所以特別去查幾個名字翻譯 不然我是真的不知 06/08 19:16 62F
bear26 06/08 19:16 63F
bear26 迪士尼中國也會翻出一堆奇怪的譯名 所以台灣要接受? 06/08 19:18 64F
LittleJade 迪士尼台灣有台灣的官方中文啊,FF14唯一官方中文只有 06/08 21:47 65F
LittleJade 中國,而且他們也不是隨便翻翻,甚至FF14用到舊作的梗 06/08 21:48 66F
LittleJade 時,他們也會去找以前台灣的官方翻譯來用,不是隨便翻 06/08 21:48 67F
movieqed 我覺得中國翻譯很多都沒翻全欸 06/11 17:31 68F
movieqed 我自己是會中文文本+日文原文一起看 06/11 17:31 69F
movieqed 就拿我昨天剛解完的任務 06/11 17:31 70F
movieqed ''我會連你的分一起努力'' 直接不翻出來 06/11 17:31 71F
movieqed 這種每個任務小小的地方不翻全 06/11 17:31 72F
movieqed 累積起來對整體遊戲體驗可是會有影響的 06/11 17:31 73F
movieqed 翻譯爛不爛我是不知道 06/11 17:31 74F
movieqed 但是翻出來的東西肯定是跟直接用日英原文玩家理解到的遊 06/11 17:31 75F
movieqed 戲內容完全不一樣 06/11 17:31 76F
movieqed 更何況日文每個角色不同語癖 06/11 17:31 77F
movieqed 中文是很難表現出來的 06/11 17:31 78F
movieqed 沒說中國翻譯是se官翻的我還以為是盛大隨便找個人來翻的 06/11 17:31 79F
movieqed 06/11 17:31 80F
jay0215 語言在地化啊!中文沒翻完全有少字漏句對中國來說很正常 06/18 18:13 81F

最新文章

[24秋] 結緣甘神神社 [07]
c_chat qorqios
2024-11-14 12:11:49
[閒聊] S.H.MonsterArts 星塵龍
c_chat gino861027
2024-11-14 12:05:22
[蔚藍] 台服 奇普托斯商店開幕
c_chat anpinjou
2024-11-14 12:03:30
Re: [閒聊] 為啥這麼討厭瑟菈芬
c_chat owo0204
2024-11-14 12:02:35
[問題] 自捅有可能偽裝嗎?
c_chat magnificentw
2024-11-14 12:02:10
[閒聊] 萬代frs 喚龍笛(誤
c_chat popteamepic
2024-11-14 11:57:18
[蔚藍] 官方漫畫 第82話 溫差
c_chat deeperocean
2024-11-14 11:57:04
[閒聊] 2025想玩的遊戲新作有哪些
c_chat froglilibon
2024-11-14 11:54:59