[閒聊] 曾幾何時七龍珠變龍珠了
ドラゴンボール (Dragon ball),鳥山明大師的漫畫作品
也是世界上最受歡迎的ACG作品之一,台灣也在很早期的時候就有引進
台灣的官方翻譯是「七龍珠」
中國與香港的官方翻譯是「龍珠」
以前很少看到會用「龍珠」兩個字來稱呼此作品的
這幾年越來越多,無論是網路還是現實都如此
或許再過幾年,「鋼彈」也會變「高達」
藥丸
--
「世の中に不満があるなら自分を変えろ。
それが嫌なら耳と目を閉じ、
口をつぐんで孤独に暮らせ。」
-草薙素子 攻殻機動隊S.A.C
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.3.28 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1727491245.A.576.html
留言