Re: [閒聊] 日本人學中文會很困難嗎?
其實不太懂為什麼外國人會覺得「聲調」很難
四個聲+輕聲
不也才五個音調而已(閩南語還八個音欸)
而且每個聲調怎麼發都是一樣的
學會了可以套用在所有注音上面
日文雖然只有高低音兩種
但不也有四種不同的重音種類嗎
平板型、頭高型、中高型、尾高型
例如"鼻"和"花"的假名都是Hana
同一個假名不同的重音代表的意思就不一樣
還有英文自然發音
這個單字怎麼念
根本是母語人士習慣怎麼講說了算
哪裡有規則可言了
注音(或拼音)只要標了聲調
那中文怎麼發音就是定死的
這不簡單多了
例如著名的繞口令:
施氏食獅史
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
(以下略
拿給台灣人或中國人叫他念,第一次肯定也念得零零落落
但只要慢慢念,只要唸過義務教育,肯定能標準的念完
只是這段繞口令如果不提供中文給人看
用聽的我想九成九的母語人士也聽不懂啦
只會聽到一堆ㄕㄕㄕㄕ
學中文關鍵還是要懂漢字的意思
在古代中國、韓國、日本彼此語言不通
但都能用同樣的文字進行交流才是中文的精髓吧
--
https://imgur.com/NNhMoU4 https://imgur.com/vbnSEDR
https://imgur.com/W8OPMo0
傲嬌精靈叫起馬兒,收拾好水桶,坐上駕座握住韁繩後,獸人臉也從貨台上跳了過來。
原本一個人坐,顯得有些寬敞的駕坐,現在兩個人坐卻稍嫌狹窄。
不過,這麼一來剛好可以避寒取暖。
隨著馬嘶聲,兩人奇妙的旅程也跟著展開。 《異世界歸來的舅舅》39話
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.36.242 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729174593.A.ADA.html