[閒聊] 寶可夢是好翻譯嗎
Pokémon
舊譯口袋怪獸、神奇寶貝
後來正名為寶可夢
一開始大家都不是很習慣
常常也是說
好的.神奇寶貝
但慢慢經過洗記憶....
呃不對是耳濡目染之後
現在每個人都是用寶可夢稱呼
年輕人也不知道什麼是神奇寶貝
那這個單純音譯的寶可夢
算是一個好翻譯嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.22.30 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729757626.A.469.html
留言