Re: [閒聊]「動漫」是完全入侵的支語嗎?
※ 引述《ClannadGood (Kuran)》之銘言:
: 以前當一陣子動漫警察,
: 發現完全無法抵擋動漫支語化,
: 明明質量起業都會有支語警察出來。
: 最早台灣動漫是動畫+漫畫,
: 但這用法逐漸式微,
: 動漫變偏義複詞,
: 只剩下「日本動畫」的意思,
: 漫畫的意思完全不見了。
: 舉例來說,媒體把日本動畫說是動漫,
: 馬斯克原文是anime
: https://reurl.cc/95W1dO
: https://imgur.com/8auUiCR
: 又除了動畫風,
: 台灣的所有串流平台,
: 日本動畫分類全部都是「動漫」而非「動畫」。
: 中華MOD
: https://imgur.com/m3q7I8k
: NETFLIX
: https://imgur.com/0zqYnfU
: 「動漫」這詞是不是完全支語化了?
簡單說明一下
1.「動漫」這詞是不是支語?
A: 不是,台灣二十年前就有動漫這個詞,指動畫+漫畫的複意名詞
2. 那為什麼「動漫」會一直被懷疑是支語?
A: 因為中國動漫這個詞的用法跟台灣不同,
中國的動漫意思是指"Anime"
然後因為近年中國文化大量侵略輸入台灣的關係
導致台灣新生代的阿宅大量接受到這種使用方式,造成多數誤用
然後新鮮人阿宅被指正後大多惱羞成怒,開始主張什麼用法根本沒差
於是開始了老人跟年輕人的支語戰爭
大概是這樣
不如反過來想想 為什麼中國的用詞用法入侵的這麼嚴重....
連公務機關公文都能出現視頻、質量了(前幾天才剛收好幾封)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.142.79.24 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1635679579.A.F32.html
留言